阅读记录

设置 ×

  • 阅读主题
  • 字体大小A-默认A+
  • 字体颜色
;   就在他沉浸于过去的时候,少女开口了,声音平平淡淡的,却带着些许的善意。
      这让不破尚感到了十分的诧异。
      善意……这样的形容,用在最上恭子对不破尚太郎说话这件事上面,感觉是如此的怪异与不合适。
      好吧,现在不是最上恭子了,是最上京子。
      现在也没有不破尚太郎了,换成了不破尚。
      这样想着,他摇了摇头,以最平和的语气开口:“我十一点才拿到剧本,刚看了两边。”
      “是吗?”坐在他面前的少女微微蹙眉,思索了几秒,“一般单元剧不强制要求台词和剧本一模一样的,你把剧情给记下来,到时候也可以临场发挥的。”
      “对于人物情感我也摸不准,还有走位之类的问题。”不破尚尽量让自己的语气听起来公事公办。
      “这样吗?”然而,少女的语音才是真真正正的公式化,虽然有礼,他却完全无法从中听出一丝一毫的情绪。他真不知道,原来,做演员,竟然能够连声音也模拟得如此之好。
      “走位的方式,导演来了会帮你的,我也说不好。倒是人物情感……不是说对戏吗?既然来了,就赶快趁着拍摄还没开始多练习几遍吧!”
      说着,她拍了拍身边的台阶,“坐下,你站着我很辛苦。”
      他微微愣神,却很快在她身旁坐下,却不敢坐得太过靠近。
      其实,很想问她……她和雷诺,到底是什么关系。
      话压在心里,从昨天就一直如鲠在喉,真到见了她,却突然提不起勇气了,不知道自己究竟有什么资格去质问她。
      这样想着心事,不破尚竟然没有听清楚京子一直在说着什么,只是觉得她就算是冷冷淡淡地说话,声音也十分好听。
      正是拥有的时候不知道珍惜,直到失去后才突然发现,原来对方是如此宝贵。
      京子不爽地瞪着眼前的人,突然冒出来找她,说要对戏,结果她如了他的愿了,他在干嘛?
      走神!
      “不破尚?你的台词呢?你等会就准备这样演戏?你看浅苍导演毙不毙了你!”
      泥人也有三分火气,好声好气地把自己对剧情的理解讲了两遍一句台词念了六次结果抬头就见到一个心都不知道飞哪里去了的家伙,京子的语气自然温柔不起来了。
      结果让她吃惊的是,那个失魂落魄的不破尚,竟然因为自己这番话振作了起来?甚至还抬起头朝她龇了龇牙!觉得自己被鄙视了的京子忍不住磨起了后牙槽……
      强压下心头忍不住“噌”地冒起来的怒火,京子用甜到有点发腻的声音开口:“不破先生?我们现在可以开始对戏了吗?”
      “可以了。”不破尚点了点头,带着笑意注视过来。
      这让京子更是气愤,有种……自己正被人用宠溺的眼神看着的感觉……
      她情不自禁地抖了一下,为了她刚刚使用的那个词,觉得可怕。
      不破尚和最上京子,是天敌关系吧?!
      她强自振作精神,凶恶地瞪回去:“看什么看!看你的剧本去!台词都不记得,我看你等会怎么演!”
      然而仿佛是被她之前的一番话敲打得开了窍,不破尚在接下来的对台词中,对角色的情感把握十分精准,甚至在一些时候做出的小动作也很符合寅人的身份和性格。
      这倒是让京子不大不小地吃了一惊。
      士别三日,当刮目相待。
      上次的拍摄或许是有故意不合作的缘故在,京子完全没有意识到今日的不破尚早已非当初拍摄《risoner》时的吴下阿蒙,然而今日一对戏,他哪里还有一丝半点不专业的样子?
      这让她产生了一丝危机感。
      说不上理由的,她直觉不破尚的演技如此突飞猛进,绝不仅仅是因为天赋,更多的是因为个人努力。
      可是他一个视觉系歌手没事提高自己的演技干什么?
      心底的警钟骤然作响,京子在对台词的过程中,不自觉便认真了起来——百分之百的认真,就好像是当日敦贺莲对待替补松内琉璃子演出《rgdoh》的最上恭子那样。
      连续和不破尚过了两边今天下午要拍摄的剧情,确定没有什么问题后,京子看了看手机,发现时间也不早了,连忙请旁边一直在看二人对戏的见习生去隔壁请整个剧组过来。
      可以开始拍摄《彼女们》的第二集了。
      看着见习生走出音乐教室,京子站起来正打算前往洗手间洗个脸好准备等会的化妆,手腕却被人拉住了,身后不破尚的嗓音微微低沉:
      “你和雷诺……在交往吗?”
      作者有话要说:  关于京子的名字,“最上キョーコ”的读音是“ogaikyouko”,而“キョーコ”这个写法是原著(日文)里面的正式写法,仲村老师并没有采用汉字写法,所以早期国内对《ski·beat》里京子的名字翻译是很混乱的,有“恭子”也有“京子”,甚至还有译成“香子”“杏子”的,而艺名在原著里就是“京子”(汉字),和她的本名读音一样,写法不一样。后来中文版(包括国内的翻译组、台版和港版)普遍采用了原名“恭子”艺名“京子”这种翻译,所以不破尚每次叫京子仍旧是“恭子”。
      恭子这个名字,“恭”在日文里这个汉字表示“恭恭敬敬、彬彬有礼、谨慎、慎重”,我觉得很适合原来的她。
      关于第三大段结尾那句“从来都没有走进过她的世界”,也是东野本人对于不破和京子关系的理解。我觉得至少对于尚太郎和恭子来讲,从来只是恭子在迁就,而尚太郎一点也没有想过要自己拉近两人的关系。他更多的是习惯,因为恭子一直在他身边,所以习惯了和她在一起,而会安慰哭泣的恭子,就好像是小孩子发现自己的宠物闹别扭,于是去安慰一样。
      或许东野这样的看法对不破尚而言过于挑剔,然而事实上尚太郎和恭子之间确实是没有爱情的——在青梅竹马的友情与爱情之间,他们并没有跨越这条线,所以东野虽然刻薄地看待尚,可是实际上觉得原著里恭子也是咎由自取……
      关于不破尚觉得演员能模拟声音那里,是漫画最新一话183里说到的,然而这一句其实隐藏了东野的一个小花窍——不需要京子的水平已经达到了漫画183话时的水平(虽然文进行到这里折算成漫画里的时间也的确到了这时了),只要京子本人真的对不破尚无感,她的声音就能够完全无情——只不过不破尚下意识否决了这个可能性而已。不过你们觉得呢?是哪一种?
      啊咧……东野我昨天虐完美森今天虐不破?哎呀……我是不是心理变态了……不要明天换成京子继续虐了==,我要想办法通过改变节奏也改变一下情感基调,连着两章“苦恋的心事”神马的……真o(╯□╰)o啊

[2/2页]